"e l'ho chiamata con soavi nomi in molte meditate rime"
"Call'd him soft names in many a mused rhyme
Così stamattina l'ho chiamata e le ho chiesto se sapeva predire il futuro.
So I called her this morning and asked her how she was on predicting the future.
E' per questo che l'ho chiamata.
That's why I called you here.
Cara mamma, se stai leggendo queste righe vuol dire, quasi sicuramente, che ti ho chiamata da Hollywood.
Dear Mom, if you're reading this it means / called you from Hollywood, California.
Non ti ho chiamata io, Mi hai chiamatu.
I didn't call you, Jackie. You called me.
Non e' per questo che ti ho chiamata.
That's not why I called you.
L'ho chiamata Zoe, che vuol dire "vita".
I've called her Zoe, which means "life. "
Ti ho chiamata stupida fottuta troia americana!
I called you stupid fucking American cunt!
Non sanno che l'ho chiamata... ma ho ritenuto che lei dovesse sapere.
In fact, they don't that I'm calling you now. But I thought that you should know.
Ti ho chiamata, lavorano tutti sodo sull'insediamento, e tu prendi e sparisci cosi'...
I've been calling you. Everybody's working double-time on inauguration and you just up and disappear...
Ti ho chiamata perché non sapevo cos'altro fare.
I didn't know what else to do, except call you.
Dopo che l'ho chiamata... i suoi occhi... si sono colorati di nero.
After I called her out, her eyes... they turned black.
Puo' entrarmi nella mente, avrebbe potuto sapere che ti ho chiamata.
Well, he can get in my head. And he would have known that I called you.
L'ho chiamata un paio di volte, le ho lasciato dei messaggi...
I called a couple times. I left messages.
Ti ho chiamata e c'era la segreteria.
When I called earlier. It went straight to voicemail.
Ci ho provato, l'ho chiamata, ma lei poi e' scomparsa.
I tried, I called out, but she disappeared.
L'ho chiamata e mi sono fatta dare la ricetta.
I called and got the recipe.
Signora Day, l'ho chiamata al distretto per via di accuse serie contro suo figlio.
Mrs. day. I've called you down to the precinct due to some serious allegations about your son.
L'ho chiamata pollo, e c'è un pollo sulla barca.
I called her a chicken, there's a chicken on the boat.
Si starà chiedendo perché l'ho chiamata.
You must wonder why I'm calling. No.
Ti ho chiamata, ma non hai risposto.
I called, but you didn't answer. I know. sorry.
Beh, il motivo per cui ti ho chiamata e' perche' cosi' potremmo, cioe', sai, solo parlare di quello che sta succedendo.
Well, the reason I called you in was just so we could sort of, you know, just chat about what's going on.
L'ho chiamata subito dopo la seduta.
I called her immediately after the session. - Why?
E'... e' un ibrido tra la chronic supernova... e il kush afgano... l'ho chiamata "Brown Betty".
It's-it's a hybrid. Of chronic supernova and afghani kush. I call it brown betty.
Ti ho chiamata tutto il giorno.
I've been calling you all day.
Ti ho chiamata un sacco di volte.
I have been calling and calling.
Ti ho chiamata per piu' di un'ora.
I was calling you for like an hour.
L'ho chiamata io, figlio di puttana!
I called the police, son of a bitch!
L'ho chiamata perché volevo sentire il suono della sua voce.
Well I... I'm calling you because I really wanted to hear your voice.
L'ho chiamata per la rapina di cui e' stato testimone.
I called regarding the robbery you witnessed.
Cristo, Hayden, ti ho chiamata una dozzina di volte da quando ho lasciato Boston.
Jesus, Hayden, I've called you a dozen times since I left Boston.
L'ho chiamata, le ho mandato un sms, non mi ha risposto, lavoravamo ins...
I've called her, texted her. I haven't heard back. Used to work together...
E Joseph: 'Non ti ho chiamata stronza, ti ho detto di non farla.
And Joseph said, "I didn't call you a bitch." "I said don't act like a bitch."
L'ho chiamata "stronza acida" e sembra averla presa male...
I called her a mean son of a bitch and she took it all weird.
E' per questo che ti ho chiamata.
That's kinda what I called you about.
Giusto per precisare, non ti ho chiamata per fare sesso.
By the way, this is not a booty call.
L'ho chiamata ed è tutto a posto.
Yeah, I called. Everything is fine.
Perché l'ho chiamata per dirle che venivamo qui.
'Cause I called her and told her we were coming.
11 Ed io ho chiamata la secchezza sopra la terra, e sopra i monti, e sopra il frumento, e sopra il mosto, e sopra l’olio, e sopra tutto ciò che la terra produce; e sopra gli uomini, e sopra le bestie, e sopra tutta la fatica delle mani.
11 And I will bring a sword upon the land, and upon the mountains, and upon the grain, and upon the wine, and upon the oil, and all that the earth produces, and upon the men, and upon the cattle, and upon all the labors of their hands.
ero così spaventata di farmi scoprire il giorno dopo che l'ho chiamata e le ho detto, "Rinuncio."
I was so afraid of being found out the next day that I called her and said, "I'm quitting."
L'ho chiamata Zimbabwe Institute of Vigital Arts.
And I called it the Zimbabwe Institute of Vigital Arts.
Quindi questo discorso sulla morte e l'architettura è quello con cui ho aperto la mia prima mostra sul tema a Venezia a giugno, e l'ho chiamata "Morte a Venezia."
So this conversation about death and architecture was what I wanted to start when I did my first exhibition on it in Venice in June, which was called "Death in Venice."
Con l'idealismo giovanile di un ventiseienne, nel 1987, ho fondato la mia compagnia e l'ho chiamata Joie de Vivre, un nome veramente poco pratico, perché stavo proprio cercando di creare la gioia di vivere.
With the youthful idealism of a 26-year-old, in 1987, I started my company and I called it Joie de Vivre, a very impractical name, because I actually was looking to create joy of life.
1.7422630786896s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?